Translation Of Text Pabuat Boru From Mandailing Language To English Language
MetadataShow full item record
The objectives of this study are: first, to translate text Pabuat Boru, second, to know the appropriate techniques that were used to translate the cultural text, third,to mention the reasons why those techniques were used to translate the text Pabuat Boru, fourth, to know the shiftings in the process of translating the cultural text. The data resource of the descriptive-kualitative study is a written text of Pabuat Boru in Mandailing language. The data are sentences in the Pabuat Boru text. In translating the text Pabuat Boru the researcher (1) applies some techniques, namely: literal translation, meaning translation, addition, omission, paraphrase, and generalization, (2) analyzes the shiftings in the translation process, level shift and category shift. The translation process of this text goes through several stages, analyzing text structure, transferring the meaning, writing first draft, analyzing the first draft, writing the second draft, evaluating the second draft, writing the third draft, reevaluating, and writing the final draft.