Kesalahan Gramatika Dan Kolokasi Pada Terjemahan Buku Economics 2B
MetadataShow full item record
The title of this thesis is THE GRAMMAR AND COLLOCATION ERRORS IN TRANSLATION OF 2B ECONOMICS BOOK. This book is a bilingual book translated from Indonesian language (source language) to English (target language). This study uses descriptive qualitative that aims to find out how many grammar and collocation errors contained in the book. Based on the analysis performed, there is a significant difference between the two errors. Grammatical errors have greater number than the collocation ones that have 119 errors, or 82.7%, consisting of grammar (phrase, clause, diction and other findings) while collocation errors (adj + n, V + n, n + n, adv + V; V + adv) have 25 errors or 17.4%. Thus, the translation of the book can not completely be used as a reference for any users because it is feared will lead to misunderstand subjects in the book.