Search
Now showing items 1-9 of 9
Pergeseran Transitivitas Teks Kedokteran Berbahasa Inggris dalam Teks Terjemahan Bahasa Indonesia
(2017-03-16)
Pengkajian ini berangkat dari asumsi bahwa penerjemah saat melakukan proses penterjemahan
seringkali melakukan pergeseran-pergeseran. Pergeseran-pergeseran bisa disebabkan oleh bahasa dan
budaya. Faktor pertama berkaitan ...
Analisis Genre Pendahuluan Artikel Ilmiah: Suatu Studi Kasus
(2017-03-17)
Dalam makalah ini akan dianalisis genre Pendahuluan Al Bahasa Indonesia
(yang ditulis oleh penutur bahasa Indonesia) dengan Gerak dan ciri-ciri
linguistik. Dipilih pendahuluan dari lima buah artikel ilmiah dari Jurnal
LOGAT ...
Transferring Information Between Languages An English - Indonesian Case Study
(2017-03-20)
Language typically plays the main role in human communication particularly when individuals are working with others. It is used to turn message originatin in the human mind into tangible utterances in the outside world. ...
Register dan Analisis Proses Penerjemahan
(2017-03-15)
Translation is an activity of enormous importance in the
modern world and it is of interest for most people in
transforming scientific and technological matters.
Translator's goal is to reproduce in the receptor ...
Penerjemahan Dan Penyebaran Nilai-Nilai Budaya : Dalam Konteks Sejarah
(2017-03-15)
Terjemahan merupakan aktifitas yang sedikitnya melibatkan dua bahasa dan
dua budaya. Pengetahuan tentang sejarah terjemahan mampu memberikan
pemahaman yang lebih baik tentang bagaimana kontribusi terjemahan terhadap
peradaban ...
Strategi Penerjemahan
(2017-03-20)
Seiring dengan kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi pada era globalisasi, tuntutan untuk
mampu menerjemahkan bagi penutur bahasa Indonesia semakin tinggi. Bahasa Inggris merupakan
bahasa asing yang diajarkan sebagai ...
Ideologi dalam Penerjemahan
(2017-03-17)
Penerjemahan adalah pengalihan pesan tulis dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran yang
berbeda, sesuai dengan isi pesan teks sumber, dan dengan menggunakan cara-cara pengungkapan dan
pengsekspresian yang wajar pada ...
Kesepadanan dalam Terjemahan
(2017-03-17)
Kesepadanan merupakan kata kunci dalam menentukan apakah suatu teks dapat
dikategorikan sebagai terjemahan ataukah tidak. Apakah kesepadanan itu dapat sepenuhnya
dicapai?" adalah pertanyaan yang terus berkumandang. Jawaban ...
Penerjemah dan Kompetensi Penerjemahan di Medan
(2017-03-20)
Istilah penerjemah acapkali diartikan secara dangkal atau sederhana oleh orang-orang yang awam dalam bidang studi penerjemahan. Ketika mereka ditanya apa yang dimaksud dengan istilah itu, mereka biasahya menjawab bahwa ...